Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the really-simple-ssl domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/exactsta/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the updraftplus domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/exactsta/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the hustle domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/exactsta/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the rocket domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/exactsta/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/exactsta/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114
Diez de las palabras mal escritas con más frecuencia en la correspondencia comercial

Diez de las palabras mal escritas con más frecuencia en la correspondencia comercial

Si usted es un gerente experimentado o un recién graduado que busca su primer trabajo, una cosa es segura:

mal escrito Las palabras mal escritas te hacen parecer ignorante.

¡Y nadie quiere eso (especialmente en la correspondencia comercial)!

Entonces, antes de enviar ese correo electrónico, cargar esa propuesta o enviar ese currículum, asegúrese de que no contenga una de estas palabras comúnmente mal escritas:

  1. Incorrecto: separados. Correcto: separar (consejo: recuerda el “par”).
  2. Incorrecto: acomodar. Correcto: acomodar (consejo: recuerda que esta palabra tiene dos juegos de letras dobles).
  3. Incorrecto: definir. Correcto: definitivo (consejo: recuerda la “noche”).
  4. Incorrecto: calendario. Correcto: calendario (consejo: enfatice el “dar” mientras escribe la palabra).
  5. Incorrecto: argumento. Correcto: argumento (consejo: recuerde eliminar la “e” del medio).
  6. Incorrecto: avergonzar. Correcto: avergonzar (consejo: este también tiene dos juegos de letras dobles).
  7. Incorrecto: existencia. Correcto: existencia (consejo: no existe “a” en esta palabra).
  8. Incorrecto: juicio. Correcto: criterio (consejo: elimine la “e” antes de agregar el sufijo).
  9. Incorrecto: enlace. Correcto: enlace (consejo: recuerda la segunda “i”).
  10. Incorrecto: perseverancia. Correcto: perseverancia (consejo: piense en la palabra “cesación” con un prefijo).

"¡Pero tengo un corrector ortográfico!"

Puede que sea así, pero no debes confiar en ello. Desafortunadamente, muchos programas omiten errores de homónimos (es decir, uso incorrecto de una palabra real), que son tan malos como los errores tipográficos. Estos son los culpables más comunes:

  • “Too” (también) y “to” (preposición).
  • “Tu” (pronombre posesivo) y “tú eres” (contracción de “tú eres”).
  • “Sus” (pronombre posesivo), “ellos son” (contracción de “ellos son”) y “allí” (adverbio que describe la ubicación).
  • “Its” (pronombre posesivo) y “it's” (contracción de “it is”).

Nadie es perfecto, pero esperamos que estos consejos le ayuden a enviar correspondencia lo más libre de errores posible.

¿Está buscando esa contratación temporal o nueva “perfecta”?

¡El personal de Exact también puede ayudar con eso!

Vamos más allá de las descripciones de puestos para descubrir lo que los candidatos realmente necesitan para prosperar en su organización. Ya sea que sus requisitos sean locales o nacionales, temporales o de contratación directa, le brindaremos la solución de talento exacta que necesita.

Somos los mejores

publicado por Personal exacto

Artículos Relacionados:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Spanish